Ja mam nadzieję, że ludzie będą zadowoleni z efektu końcowego
Tym czasem... Oddworld: Abe's Oddysee PL Projekt w toku
Offline
Dzieje się coś z tym spolszczeniem? Kiedy wy je skończycie?
Offline
Halo halo co z tym spolszczeniem??
Offline
Ukończyłem właśnie duży kawałek tłumaczenia i pomyślałem że dobrze by było uzgodnić jedną kwestię.
Przetłumaczyłem "scrabs, paramites" jako "scraby, paramity". Według was tak jest najlepiej, czy może powinno być "skraby, paramite'y" albo nawet "paramajty"? xD
Offline
Mam duże pojęcie na temat edycji wiec wiem ze to tak średnio wygląda.Nie chce się chwalić ani krytykować bo sam wiem ze gdy ja zaczynałem zabawę z tego typu rzeczami to sam nie byłem lepszy.no wiesz po angielsku brzmi to znacznie lepiej wiem ze to ma być polonizacja AO ale trzeba się liczyć z tym ze nie wszystko da się przetłumaczyć.Moje poziomy mają też prawo się komuś nie podobać,wracając do tematu żeby tak nie oceniać twoich starań daj screenshota tego co zrobiłeś napewno ci doradze przecież jestem grafikiem i jednocześnie twórca.
Ostatnio edytowany przez Delux492 (2015-01-30 00:33:55)
Offline
Delux492 napisał:
no wiesz po angielsku brzmi to znacznie lepiej wiem ze to ma być polonizacja AO ale trzeba się liczyć z tym ze nie wszystko da się przetłumaczyć.
No chyba wszyscy tu zdają sobie z tego sprawę.
Delux492 napisał:
daj screenshota tego co zrobiłeś napewno ci doradze
Piszesz do mnie czy do Rahima? Ja sam nic nie edytuję, przetłumaczyłem tylko tekst.
PS: Jak możesz to oddzielaj zdania enterem gdy piszesz do więcej niż jednej osoby.
Offline
HALOOOoooooooooo Ludzie wyjdzie to czy nie? dzieje się coś??? dajcie chociaż wersje demo lub Betę co za problem wierze w was.
Offline
Wersję beta wyślę tylko do WSPÓŁPRACOWNIKÓW
Wersję finalną tudzież 1.0 udostępnimy dla użytkowników/graczy
A co to Scrab'ów i Paramite'ów, to zostawmy to w angielskiej formie = Scrab=/=Skrab
Chyba ładnie będzie wyglądało Scrab'y I Paramite'y
Offline
ja poproszę betę !!!!
Offline
Rahim napisał:
Chyba ładnie będzie wyglądało Scrab'y I Paramite'y
Zgoda, ale nie scrab'y tylko po prostu scraby, na co ci tu apostrof? A co do paramitów to według mnie zamiast "tego paramite'a" "z tym paramite'em" "te paramite'y" lepiej i estetyczniej będzie po prostu spolszczyć na paramit, paramity, tak jak piszemy tutaj.
Fajnie znowu widzieć Cię na forum.
Offline
Zgadzam się z Marabitem.
btw. moglibyście udostępnić innym taką betę xD
Jak Delux492 skończy odysejkę przed wami to będę lał xD
Offline
Będzie pompa i beka haha
Offline
Nie doczekamy się wersji Alpha a co dopiero beta a już nie wspomnę o Wersji Full .Nie no dobra może zbyt źle potraktowałem waszą pracę ale dajcie jakiś znak życia
Ostatnio edytowany przez Delux492 (2015-03-29 14:44:27)
Offline
Co do tłumaczenia macie jeszcze jakieś propozycje ogólne, tak już zostając przy tych Paramitach itp?
Np. "Chant" przetłumaczyłem z angielskiego na "Śpiew", zaś w NnT było "Inkantacja".
Offline